[Cancelled] Culinary Evening: Tour, Talk & Dinner – “Connecting Past & Present“ with Project Architect William Lim

Founded in 1936 as a humble street side dai pai dong, Yung Kee has become an incomparable legacy among historic Hong Kong restaurants. This heritage brand grew into one of the city’s premier Cantonese restaurants with a loyal customer base spanning generations.

Recently, this first Chinese restaurant to ever receive international acclaim (one star in the Michelin Guide) has undergone a major renovation at its iconic location in Central. The stylistic changes are synonymous with Yung Kee’s evolution in refining its culinary culture while preserving its heritage, combining tradition with modernity.

 

Remark:
To smoothly experience this evening, all participating guests are to check in the venue with LeaveHomeSafe app upon arrival.

**Applicants must show vaccination record of at least one vaccination at time of entry to venue.

**Applicants with no vaccination record will only be accepted if 3/4 of participants are vaccinated.

[Cancelled] Guided Viewing and Indigo Workshop: CHAT Winter Programme 2021 “Spinning East Asia Series I: A Compass in Hand”

The HKU Museum Society is delighted to organise a guided tour of Spinning East Asia Series I: A Compass in Hand at CHAT. We will be guided by Wang Weiwei, the Curator of Exhibitions and Collections.

 

Spinning East Asia Series I: A Compass in Hand

The exhibition showcases a selection of typographic designs, interactive and immersive installations, and multi-media works, the exhibition balances the seriousness of the East Asian concerns with a touch of playfulness to curate an alternative cultural experience for its visitors. The first chapter in a series of two, A Compass in Hand seeks to address how the historical, social and ideological landscapes of East Asia are accepted and shaped by various individual and collective forces through the lens of design and textile.

More information can be found here:
https://www.mill6chat.org/event/spinning-east-asia-series-i-a-compass-in-hand/

Indigo workshop
Participants can create patterns on a handkerchief through shibori or tying (ways of resist dyeing).

 

Speaker

 Wang Weiwei is currently the Curator of Exhibitions and Collections at CHAT. From 2010 to 2017, Wang was the curator at the Museum of Contemporary Art, Shanghai (MoCA Shanghai). In 2017, Wang participated at the Curator-in-Residence Programme at the Kuandu Museum of Fine Arts in Taiwan, and the International Researcher Programme at the National Museum of Modern and Contemporary Art in Seoul, South Korea. Wang was then appointed as the co-curator at the 12th Shanghai Biennale and awarded an Individual Fellowship by Asian Cultural Council Hong Kong in 2018. She has conducted on a series of researches on East Asian Contemporary Arts since 2019.

Tour of “Li Huayi/ Infinities Between Ink and Gold” with Curator Edward Fung and Afternoon Tea with Catherine Kwai

The HKU Museum Society is pleased to organize a guided tour of the exhibition Li Huayi / Infinities Between Ink and Gold with Curator Edward Fung.   Afterwards, Catherine Kwai, Founder of the Kwai Fun Hin Art Gallery will host an afternoon for our members.

Li Huayi is an artist who has established his own style of ink painting by infusing the spirit of Chinese literati paintings with a contemporary awareness. He has seamlessly connected tradition and contemporary and established his unique relationship of heaven, earth and men. His works are widely collected by prestigious museums.

 

Infinites Between Ink and Gold – Recent Works of Li Huayi

The exhibition will showcase 12 pieces of Li’s recent works from 2018-2021, showing his mastery in integrating gold foil with sophisticated ink and brushstrokes on silk. The result is both impactful and unpredictable. Li also expands his oeuvre with silver foil, which produces a unique moonshine-reminiscing luminescence, echoing the unique poetic romance in the culture of traditional Chinese literati.

 

 

Guided Viewing: “Christie’s Autumn Auctions” with Pola Antebi

Christie’s is delighted to invite the members of the University of Hong Kong Museum Society to a private guided tour of Important Chinese Ceramics and Works of Art from their forthcoming Hong Kong Autumn Auctions. The guided tour will be given by Pola Antebi, Deputy Chairman, Asia Pacific.

 

Highlights

Featured this season are two significant private collections: Song Ceramics from The Songde Tang Collection, as well as the highly anticipated Archaic Jades from the Chang Wei-Hwa Collection Part III, together with a third sale Important Chinese Ceramics and Works of Art. Highlights from each auction will be discussed on this guided tour.

 

 

 

Heritage Walk: To Kwa Wan to Kowloon City with Cheng Po Hung (In Cantonese)

Cheng Po Hung, is a renowned HK historian. He had in the past years walked us through various districts on Hong Kong Island and Kowloon. This time, he will take us down memory lane from To Kwa Wan, through Kai Tak Airport to Kowloon City, retracing their early history and development.

 Route:
Ma Tau Kok Road (Thirteen Street) > To Kwa Wan Road > Sung Wong Toi Road >Ma Tau Chung Road > Olympic Avenue > Prince Edward Road > Junction Road > Tung Tau Tsuen Road

 Sites on the way:
We will pass by the Cattle Depot Artist Village, the ‘Shan’ of Sun Shan Road and Lok Shan Road, Kowloon Cable factory, the Thirteen street, Sacred Hill, Sung Wong Toi, Sung Street, Tai Street, Ping Street, Wong Tai Street, Tien Chu Ve Tsin Factory, Pak Tai Temple, Tam Kung Temple, Tianyi (Shaw Brothers) Film Company, Song Wong Toi Stone, Olympic flame in 1964, Kai Tak Bund, Kai Tak Airport, Lung Tsun Stone Bridge, Kowloon City, Hau Wang Temple, Filming Studio District, Kowloon walled City etc.

 

土瓜灣及九龍城考查之旅
過去多年來,香港著名歷史學家鄭寶鴻先生已給我們導覽過香港九龍多個區域,今次,鄭先生江將會帶領我們探索土瓜灣及九龍城一帶,與大家一起回顧這個地區的歷史和發展。

 路線:
馬頭角道(十三街)、土瓜灣道、 宋皇臺道、馬頭涌道、世運道、太子道、聯合道、東頭村道。

 途經地點:
牛房、 新山道及落山道的<山>、 九龍蔴纜廠與十三街、聖山及宋皇臺、 宋街、帝街、昺街及皇帝街、天廚味精廠、北帝廟、譚公廟、天一(邵氏)片場、宋皇臺石、奧運聖火(1964年)、啟德濱、啟德機場、龍津石橋,九龍城、侯王廟、片場區、九龍寨城等。

Workshop: “Zen of Photography” with Changlin Fashi

Workshop

All things in life are impermanent.  Zen of Photography is a ‘Day of Mindfulness’ using photography as a medium to re-discover the beauty of our surroundings and observe changes at the press of a camera’s shutter. No photography experience is required from the participants. However you should bring your own cameras or smartphones (on airplane mode) for taking photos.

The workshop, co-organized by Pause & Breathe and Kadoorie Farm & Botanic Garden, is a journey for participants to experience Zen of Photography and to learn that life is full of beauty if you see it from different angles.

 

Resource Person:

Changlin Fashi, formerly known as Alain Yip, is a reputable professional photographer in Hong Kong who graduated from the Hong Kong Polytechnic University studying Design. In 2009, he decided to give up all his fame and fortune and went to Taiwan to start his monastic life.

With over 50 years of experience in photography, Changlin Fashi has had his works widely featured in various media and exhibitions. He has also compiled complementary publications on photography and meditation in daily life to share his photography and practice experience.

In recent years, Changlin Fashi has led meditation retreats in a simple and easy-to-follow way. He has also initiated Pause & Breathe as a charitable institution to help others incorporate meditation into their daily lives.

Guided Tour: “Paper•Cut Art Exhibition: Tradition to Contemporary”

Paper-cutting art involves paper as a medium. Patterns are cut by scissors and engraving tools such as burins. Considered a folk art, it was a pastime done communally by generations of women that every one of them had to inherit, master, and pass on. These works were mainly created for special events and festivals, with subjects based on daily lives. With a dynamic sense of beauty, paper-cut works produce fulfilling, modest, lively, simple yet artistic forms, between solid and void, yin and yang that manifest on and beyond the plane.

In 2009, UNESCO listed it in the “Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”. Today, contemporary paper-cutting is active in the international art scene.

The HKU Museum Society is delighted to organize a guided tour of Paper•Cut Art Exhibition: Tradition to Contemporary at Artspace K. This special art exhibition features 90 pieces of paper-cut artworks from seven well-known established and emerging young artists in the paper-cutting genre. Artists Li Yun Xia and Lau Ming-Hang will be present to guide us through their creations.

More information about this exhibition can be found here:
https://artspacek.org

About the Artists
As leading conservationists of traditional paper-cut, Li Yun Xia and Lee Huan-Chan exhibit works that reflect the rich Chinese cultural context of paper-cutting and its classical beauty with unique folk patterns.

Li Yun Xia 李云侠 | 1969 – She came from a farming community in Shaanxi Province. At age six, she began learning paper-cutting with her grandmother and mother. She has acquired a unique style of paper-cutting and contributed immensely to the enrichment of folk art culture. Her works have won many awards in international competitions. She is one of the most important preservers of this precious art form.

Lee Huan-Chan 李煥章 | 1925-2015 had studied paper-cutting for over half a century. He was one of the most renowned paper-cutting masters in Taiwan. He believed in the power of a pair of scissors and fluent cutting methods, bringing a seemingly ordinary piece of paper to life. He had dedicated himself to promote the legacy of paper-cutting through teaching, passing on this timeless art to the new generations.

Lau Ming-Hang 劉銘鏗 | 1975 – is a freelance stage lighting and 3-D paper art designer. He combines paper-cutting art, theatre and lighting to create pop-up book theatre performance, giving the viewers a fresh perspective to this art form. His creations are composed of cut-out Chinese words connecting to form a 3D cluster.

Lee Keng-Chun 李庚錞| 1980 – specializes in applying contrasting colors of paper and multi-layer patterns to present motifs through paper-cut. Western fairy tales are incorporated into his works with the layers highlighting the features and storylines.

Chan Yan-Ting 陳彥廷 | 1985 – reinterprets traditional paper-cut art in a moving way. He explores the possibility of interaction between Western style and Eastern art from, creating a new visual experience, and even extending it to fashion brand design. His “Text & Origin” series was created by using rich shapes to enhance the visual impression with overlapping papers.

Wuba Yang 楊雅婷 | 1987 – She uses color and texture of the paper to depict the beauty and vivid gestures of nature expressed by the veins of ferns. Her talent lies in carving nature such as plant patterns for pure happiness and sharing.

Meko Cheng 鄭凱殷 | 1996 – She extends her creations from flat paper-cutting to 3-D form by making use of tension between the surfaces to construct geometric shapes. One cut after another, she explores “yin” and “yang” in the art of paper-cutting, creating blessings between lines.

Culinary dinner at Hop Sze Restaurant

Hop Sze Restaurant in Sai Wan Ho, is a little known Cantonese restaurant that only true Hong Kong foodies frequent, except that this little gem is even more challenging to book than many of the 3 Michelin star restaurants in Hong Kong.

Chef Wong Wing Kyun (黃永權) has been perfecting his craft of the ‘wok hei’ at various Cantonese restaurants for over thirty years. Wong is well-versed in traditional Cantonese cooking with a mastery in cooking a variety dishes from seafood to classic stir-fry to age-old recipes, such as tea-marinated chicken, roasted pigeon, claypot dishes and wok-fried items. A special menu will be prepared to showcase the best dishes of the season.  All participants lucky enough to attend will be in for a mouth-watering treat!

Remark:
To smoothly experience this evening, all participating guests are to check in the venue with LeaveHomeSafe app upon arrival.

**Applicants must show vaccination record of at least one vaccination at time of entry to venue.

**Applicants with no vaccination record will only be accepted if 3/4 of participants are vaccinated.

Guided Viewing: “Family Silver: Highlights from the Liang Yi Collection” at Liang Yi Museum

The HKU Museum Society is pleased to organize a guided tour of Family Silver:  Highlights from the Liang Yi Collection at Liang Yiu Museum with the Project Director of Silver Archiving.  
 
The exhibition presents 150 sets of historic silver from the 18th and 20th century drawn solely from the Museum’s permanent collection.  It showcases the heritage, design and craftsmanship of this rare metal.  The collection also explores the lineage of generations of silversmiths, and traces how silverware functions as family heirlooms.
 
More information about the silver exhibition can be found here:
 
Please note that lunch after the exhibition is booked at Frantzen’s Kitchen, a modern Nordic restaurant with Asian influence, where seating at the kitchen counter is recommended for a full experience.  Lunch menu features either a 3-course selection at $498 person, or a 6-course option at $798 per person.
 
More information about Frantzen’s Kitchen can be found here:

Lecture & Handling Workshop: “Chinese Ethnic Baby Carriers” with Lee Mei-yin (in Cantonese)

Lee Mei-yin is a renowned collector of Chinese ethnic costumes.  One major category she collects is embroidered baby carriers.  The Museum Society is delighted to invite Lee Mei-yin to run a workshop on ethnic baby carriers.  The workshop will begin with a lecture and power point presentation, showing the cultural backgrounds of some of the tribes in their everyday lives during which these baby carriers were made.  This will be followed by a handling session to examine the many varieties of baby carriers.

 

Chinese Miao Ethnic Minority Baby Carriers

Miao ethnic baby carriers without embroidery were commonly used when performing daily chores.  The other type which embroidered with elaborate details were mainly used during festivals, fairs, weddings, and family gatherings.

Baby carriers of the Miao represent not only for their excellent craftsmanship, but also for the blessings for next generation, worship for ancients and nature, nostalgia for homeland and respect for ancestry and traditions.  The patterns and colors are creative and ingenious.  Every piece is a rich and exquisite artwork.

中國少數民族(苗族)背帶

苗族背帶分兩類:一是平日幹活時用,沒有剌繡。另一是節日、趕集(趁墟)、喜宴和探訪親友時用,是滿幅剌繡的。

背帶上滿滿的刺繡,除了顕示婦女們的精美手藝和創意外,還承載著對孩子們的祝福、對祖先的崇敬、對萬物的感恩、對故土的懷念,還有保留着族人的道德訓勉。其圖案新穎、配色巧妙,每一幅都是內容豐富的精美藝術品。

 

Speaker

Ms. Lee Mei-yin’s areas of research include the history, art and costumes of the ethnic minorities of China, Buddhist art, Dunhuang art, silk and embroideries. She previously served as HKUSPACE guest lecturer (2000-2010), as well as a member of the Intangible Cultural Heritage Advisory Committee. She is currently a specially appointed research fellow of Dunhuang Academy, a visiting associate professor of the Chu Hai College, and a Vice President of the Friends of Dunhuang (Hong Kong). She also serves on the Board of Dunhuang Grottoes Preservation and Research Foundation of China, and as an expert advisor to the public museums of Hong Kong.

講者簡介

李美賢女士的研究範圍包括中國少數民族(民族史與服飾)、佛像藝術、敦煌藝術、絲綢與刺繡(歷史與賞析)。曾任香港大學專業進修學院導師(2000-2010),香港非物質文化遺產諮詢委員會委員。現任敦煌研究院特聘研究員、香港敦煌之友副主席、珠海學院訪問副教授、同時也是中國敦煌石窟保護研究基金會理事、香港博物館之專家顧問